Ik ben geen vertaalmachine. Ik houd ervan om te spelen met taal en te zorgen dat mijn vertaling niet alleen een vertaling is, maar ook gewoon een goed geschreven tekst. Veel vertaalbureaus kan dat niets schelen, zij geven er alleen om dat een vertaling zo goedkoop mogelijk is. Interlex is anders, zij waarderen mijn vak!”
Francesca, vertaler Italiaans voor Interlex sinds 2005
Ons team van vertalers is ons trouw en doet, als dat nodig is, net een beetje extra moeite voor ons. Hoe dat komt? Dat is omdat wij onze vertalers goed behandelen en dat weten ze. We werken langere tijd met onze vertalers en kennen hen persoonlijk. Vrijwel al onze vertalers werken al jaren bij ons, en veel daarvan werken zelfs al bij ons sinds onze oprichting in 2002! We kennen ze goed, en we weten dat ze goed zijn in wat ze doen.